erlu/translations/idef0_fr.ts
Gregory Bednov 086644ae82 modified: CMakeLists.txt
modified:   default.nix
	deleted:    packaging/linux/idef0-editor.desktop
	modified:   src/MainWindow.cpp
	modified:   src/MainWindow.h
	modified:   src/items/DiagramScene.cpp
	modified:   src/items/DiagramScene.h
	modified:   src/main.cpp
	modified:   translations/idef0_en.ts
	modified:   translations/idef0_fr.ts
	modified:   translations/idef0_ru.ts
2026-03-04 13:31:20 +03:00

730 lines
24 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>ArrowItem</name>
<message>
<source>Arrow label</source>
<translation>Libellé de la flèche</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Libellé :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlockItem</name>
<message>
<source>Function</source>
<translation>Fonction</translation>
</message>
<message>
<source>Edit block</source>
<translation>Modifier le bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<source>Set price</source>
<translation>Définir le prix</translation>
</message>
<message>
<source>Price:</source>
<translation>Prix :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramScene</name>
<message>
<source>TOP</source>
<translation>HAUT</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeaderFooterItem</name>
<message>
<source>USED AT:</source>
<translation>UTILISÉ À :</translation>
</message>
<message>
<source>ORGANIZATION:</source>
<translation>ORGANISATION :</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHOR:</source>
<translation>AUTEUR :</translation>
</message>
<message>
<source>PROJECT:</source>
<translation>PROJET :</translation>
</message>
<message>
<source>TITLE:</source>
<translation>TITRE :</translation>
</message>
<message>
<source>NOTES:</source>
<translation>NOTES :</translation>
</message>
<message>
<source>DATE: </source>
<translation>DATE : </translation>
</message>
<message>
<source>REV: </source>
<translation>RÉV. : </translation>
</message>
<message>
<source>WORKING</source>
<translation>EN COURS</translation>
</message>
<message>
<source>DRAFT</source>
<translation>BROUILLON</translation>
</message>
<message>
<source>RECOMMENDED</source>
<translation>RECOMMANDÉ</translation>
</message>
<message>
<source>PUBLICATION</source>
<translation>PUBLICATION</translation>
</message>
<message>
<source>READER: </source>
<translation>LECTEUR : </translation>
</message>
<message>
<source>CONTEXT: </source>
<translation>CONTEXTE : </translation>
</message>
<message>
<source>NODE: </source>
<translation>NŒUD : </translation>
</message>
<message>
<source>NUMBER: </source>
<translation>NUMÉRO : </translation>
</message>
<message>
<source>Edit header/footer</source>
<translation>Modifier l&apos;en-tête/pied</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended</source>
<translation>Recommandé</translation>
</message>
<message>
<source>Publication</source>
<translation>Publication</translation>
</message>
<message>
<source>Used at:</source>
<translation>Utilisé à :</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Project:</source>
<translation>Projet :</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notes :</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<source>Rev:</source>
<translation>Rév. :</translation>
</message>
<message>
<source>Reader:</source>
<translation>Lecteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Reader date:</source>
<translation>Date de lecture :</translation>
</message>
<message>
<source>Context:</source>
<translation>Contexte :</translation>
</message>
<message>
<source>Node:</source>
<translation>Nœud :</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Numéro :</translation>
</message>
<message>
<source>State:</source>
<translation>État :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>RMB: add block. LMB on port: drag arrow. Double click block: rename.</source>
<translation>Clic droit : ajouter un bloc. Clic gauche sur un port : tirer une flèche. Double-clic sur un bloc : renommer.</translation>
</message>
<message>
<source>Call Mechanism add</source>
<translation>Ajouter un Call Mechanism</translation>
</message>
<message>
<source>Call Mechanism</source>
<translation>Call Mechanism</translation>
</message>
<message>
<source>Select exactly one block to add a call mechanism.</source>
<translation>Sélectionnez exactement un bloc pour ajouter un Call Mechanism.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a block to add a call mechanism.</source>
<translation>Sélectionnez un bloc pour ajouter un Call Mechanism.</translation>
</message>
<message>
<source>Call mechanism already exists for this block.</source>
<translation>Un Call Mechanism existe déjà pour ce bloc.</translation>
</message>
<message>
<source>No eligible target blocks found.</source>
<translation>Aucun bloc cible éligible trouvé.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose target block:</source>
<translation>Choisissez le bloc cible :</translation>
</message>
<message>
<source>Click bottom frame to place call mechanism arrow. Esc to cancel.</source>
<translation>Cliquez sur le cadre inférieur pour placer la flèche Call Mechanism. Échap pour annuler.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Open…</source>
<translation>Ouvrir…</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save As…</source>
<translation>Enregistrer sous…</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF…</source>
<translation>Exporter en PDF…</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Markdown…</source>
<translation>Exporter en Markdown…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<source>Swap numbers…</source>
<translation>Échanger les numéros…</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Fit</source>
<translation>Adapter</translation>
</message>
<message>
<source>Scale +</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Scale -</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>Colorful mode</source>
<translation>Mode coloré</translation>
</message>
<message>
<source>Dark mode</source>
<translation>Mode sombre</translation>
</message>
<message>
<source>Follow system theme</source>
<translation>Suivre le thème système</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow color...</source>
<translation>Couleur des flèches...</translation>
</message>
<message>
<source>Block border color...</source>
<translation>Couleur du contour du bloc...</translation>
</message>
<message>
<source>Block font color...</source>
<translation>Couleur du texte du bloc...</translation>
</message>
<message>
<source>Arrow color</source>
<translation>Couleur des flèches</translation>
</message>
<message>
<source>Block border color</source>
<translation>Couleur du contour du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Block font color</source>
<translation>Couleur du texte du bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Swap numbers</source>
<translation>Échanger les numéros</translation>
</message>
<message>
<source>Select a single block to swap its number.</source>
<translation>Sélectionnez un seul bloc pour échanger son numéro.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a block.</source>
<translation>Sélectionnez un bloc.</translation>
</message>
<message>
<source>No other blocks to swap with.</source>
<translation>Aucun autre bloc pour l&apos;échange.</translation>
</message>
<message>
<source>Swap with:</source>
<translation>Échanger avec :</translation>
</message>
<message>
<source>Open diagram</source>
<translation>Ouvrir un diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>IDEF0 Diagram (*.idef0);;JSON Diagram (*.json)</source>
<translation>Diagramme IDEF0 (*.idef0);;Diagramme JSON (*.json)</translation>
</message>
<message>
<source>Save failed</source>
<translation>Échec de l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for writing.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en écriture.</translation>
</message>
<message>
<source>Save diagram</source>
<translation>Enregistrer le diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Save diagram as</source>
<translation>Enregistrer le diagramme sous</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Exporter en PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Markdown</source>
<translation>Exporter en Markdown</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown (*.md)</source>
<translation>Markdown (*.md)</translation>
</message>
<message>
<source>Current diagram</source>
<translation>Diagramme actuel</translation>
</message>
<message>
<source>All diagrams</source>
<translation>Tous les diagrammes</translation>
</message>
<message>
<source>Number pages in footer (NUMBER field)</source>
<translation>Numéroter les pages dans le pied (champ NUMBER)</translation>
</message>
<message>
<source>Export scope:</source>
<translation>Périmètre d&apos;export :</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Main process</source>
<translation>Processus principal</translation>
</message>
<message>
<source>Example.Org Inc.</source>
<translation>Example.Org Inc.</translation>
</message>
<message>
<source>John Doe</source>
<translation>Jean Dupont</translation>
</message>
<message>
<source>JD</source>
<translation>JD</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<source>Organization:</source>
<translation>Organisation :</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Author&apos;s initials:</source>
<translation>Initiales de l&apos;auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Numbering</source>
<translation>Numérotation</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation>Secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Minutes</source>
<translation>Minutes</translation>
</message>
<message>
<source>Hours</source>
<translation>Heures</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation>Jours</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks</source>
<translation>Semaines</translation>
</message>
<message>
<source>Months</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Years</source>
<translation>Années</translation>
</message>
<message>
<source>Currency:</source>
<translation>Devise :</translation>
</message>
<message>
<source>person-hours</source>
<translation>heures-personne</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol placement:</source>
<translation>Position du symbole :</translation>
</message>
<message>
<source>Time Unit:</source>
<translation>Unité de temps :</translation>
</message>
<message>
<source>ABC Units</source>
<translation>Unités ABC</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Paysage</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<source>With header</source>
<translation>Avec en-tête</translation>
</message>
<message>
<source>With footer</source>
<translation>Avec pied de page</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Orientation :</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Mise en page</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Start a new diagram or open an existing one?</source>
<translation>Créer un nouveau diagramme ou ouvrir un existant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Open failed</source>
<translation>Échec de l&apos;ouverture</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open file for reading.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>File format is invalid.</source>
<translation>Format de fichier invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Diagram data missing or corrupted.</source>
<translation>Données de diagramme manquantes ou corrompues.</translation>
</message>
<message>
<source>PDF (*.pdf)</source>
<translation>PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>IDEF0 Diagram Export</source>
<translation>Export diagramme IDEF0</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed</source>
<translation>Échec de l&apos;export</translation>
</message>
<message>
<source>Could not initialize PDF painter.</source>
<translation>Impossible d&apos;initialiser l&apos;export PDF.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
<translation>Modifications non enregistrées</translation>
</message>
<message>
<source>You have unsaved changes. Quit anyway?</source>
<translation>Des modifications ne sont pas enregistrées. Quitter quand même ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled</source>
<translation>Sans titre</translation>
</message>
<message>
<source> — erlu IDEF0 editor</source>
<translation> — erlu éditeur IDEF0</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Plugins</source>
<translation>&amp;Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<source>Validation</source>
<translation>Validation</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate Prices</source>
<translation>Calculer les coûts</translation>
</message>
<message>
<source>Use a light theme regardless of the document theme</source>
<translation>Utiliser un thème clair indépendamment du thème du document</translation>
</message>
<message>
<source>Node tree</source>
<translation>Arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Node tree…</source>
<translation>Arborescence…</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>Modèle</translation>
</message>
<message>
<source>There are several blocks in the context (root) diagram (there should be only one).</source>
<translation>Le diagramme de contexte (racine) contient plusieurs blocs (il ne doit y en avoir qu&apos;un).</translation>
</message>
<message>
<source>The decomposition diagram (%1) contains fewer than 3 blocks (there should be 38).</source>
<translation>Le diagramme de décomposition (%1) contient moins de 3 blocs (il doit y en avoir 38).</translation>
</message>
<message>
<source>The decomposition diagram (%1) contains more than 8 blocks (there should be 38).</source>
<translation>Le diagramme de décomposition (%1) contient plus de 8 blocs (il doit y en avoir 38).</translation>
</message>
<message>
<source>The decomposition of block (%1) is incomplete; there are hanging white connector circles.</source>
<translation>La décomposition du bloc (%1) est incomplète ; il existe des connecteurs blancs en suspens.</translation>
</message>
<message>
<source>The mechanism of diagram %1 acts as an input for block %2.</source>
<translation>Le mécanisme du diagramme %1 agit comme une entrée pour le bloc %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The mechanism of diagram %1 acts as a control for block %2.</source>
<translation>Le mécanisme du diagramme %1 agit comme un contrôle pour le bloc %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The control of diagram %1 acts as a mechanism for block %2.</source>
<translation>Le contrôle du diagramme %1 agit comme un mécanisme pour le bloc %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The input of diagram %1 acts as a mechanism for block %2.</source>
<translation>L&apos;entrée du diagramme %1 agit comme un mécanisme pour le bloc %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The output of block %1 acts as a mechanism for block %2.</source>
<translation>La sortie du bloc %1 agit comme un mécanisme pour le bloc %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The block name should reflect what it does. Do not leave block %1 with a default name.</source>
<translation>Le nom du bloc doit refléter ce qu&apos;il fait. Ne laissez pas le bloc %1 avec un nom par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>The block name should reflect what it does. Do not leave block %1 with an empty name.</source>
<translation>Le nom du bloc doit refléter ce qu&apos;il fait. Ne laissez pas le bloc %1 avec un nom vide.</translation>
</message>
<message>
<source>Each block must have at least one input or control: %1.</source>
<translation>Chaque bloc doit avoir au moins une entrée ou un contrôle : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Each block must have at least one output: %1.</source>
<translation>Chaque bloc doit avoir au moins une sortie : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Input and output names are identical (%1) in process %2.</source>
<translation>Les noms d&apos;entrée et de sortie sont identiques (%1) dans le processus %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Block %1 is a black box (all connected endpoints are tunneled).</source>
<translation>Le bloc %1 est une « boîte noire » (toutes les extrémités connectées sont tunnelisées).</translation>
</message>
<message>
<source>Block %1 is not related to other blocks in decomposition %2.</source>
<translation>Le bloc %1 n&apos;est pas lié aux autres blocs de la décomposition %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The same arrow enters the same block several times in diagram %1 (%2).</source>
<translation>La même flèche entre plusieurs fois dans le même bloc sur le diagramme %1 (%2).</translation>
</message>
<message>
<source>The total cost of process %1 is lower than the total cost of its subprocesses. Use Tools &gt;&gt; Calculate Prices.</source>
<translation>Le coût total du processus %1 est inférieur au coût total de ses sous-processus. Utilisez Outils &gt;&gt; Calculer les coûts.</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Erreurs :</translation>
</message>
<message>
<source>None.</source>
<translation>Aucun.</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Warnings:</source>
<translation>Avertissements :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply calculated prices.</source>
<translation>Impossible d&apos;appliquer les coûts calculés.</translation>
</message>
<message>
<source>Updated prices for %1 block(s).</source>
<translation>Coûts mis à jour pour %1 bloc(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Call mechanism already exists for this block or selection is invalid.</source>
<translation>Un Call Mechanism existe déjà pour ce bloc, ou la sélection est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ColorsPlugin</name>
<message>
<source>Select item color</source>
<translation>Sélectionner la couleur de l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Set item color…</source>
<translation>Définir la couleur de l&apos;élément…</translation>
</message>
<message>
<source>Clear item colors</source>
<translation>Effacer les couleurs des éléments</translation>
</message>
</context>
</TS>